{"id":263,"date":"2016-06-14T10:30:41","date_gmt":"2016-06-14T10:30:41","guid":{"rendered":"https:\/\/gustavoassisceramica.wordpress.com\/?p=263"},"modified":"2020-06-28T19:47:08","modified_gmt":"2020-06-28T22:47:08","slug":"lost-in-translation-wabi-sabi","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/gustavoassisceramicas.com.br\/pt\/lost-in-translation-wabi-sabi\/","title":{"rendered":"Lost in Translation: Wabi-Sabi"},"content":{"rendered":"<p>Depois de ter vivido\u00a0tr\u00eas anos no Jap\u00e3o, percebo que consegui apenas arranhar a superf\u00edcie da cultura japonesa. Existem muitas diferen\u00e7as de valores e pontos de vista que dificultam a an\u00e1lise do mundo oriental por n\u00f3s, ocidentais.<br \/>Li que a\u00a0palavra traduzir vem da raiz comum de trair. E, em rela\u00e7\u00e3o \u00e0 palavra, Nietzsche escreveu:<\/p>\n<blockquote>\n<p><em>Como \u00e9 agrad\u00e1vel ouvir palavras e sons! N\u00e3o ser\u00e3o as palavras e os sons os arco-\u00edris e as pontes ilus\u00f3rias entre as coisas eternamente separadas?&#8221;<\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Mesmo sendo\u00a0a palavra uma constru\u00e7\u00e3o ilus\u00f3ria e a tradu\u00e7\u00e3o uma trai\u00e7\u00e3o da palavra, n\u00f3s\u00a0tentamos\u00a0estreitar os abismos tanto entre os indiv\u00edduos como entre as culturas pois a solid\u00e3o da incomunicabilidade \u00e9 insuport\u00e1vel para a maioria de n\u00f3s.\u00a0Mesmo com as imperfei\u00e7\u00f5es inerentes \u00e0 palavra\u00a0e \u00e0 tradu\u00e7\u00e3o, creio ser\u00a0poss\u00edvel com elas apreender certos conceitos gerais e, aos poucos, ir construindo um quadro mais completo para um\u00a0melhor entendimento da cultura estudada.<br \/>A\u00a0palavra wabi-sabi representou para mim um primeiro passo na tentativa de solu\u00e7\u00e3o do enigma\u00a0do\u00a0ideal da beleza japonesa.<\/p>\n<div id=\"attachment_4684\" style=\"width: 462px\" class=\"wp-caption alignnone\"><img decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-4684\" class=\"wp-image-4684 \" src=\"https:\/\/gustavoassisceramicas.com.br\/wp-content\/uploads\/2016\/06\/lost-in-translation-destaque-300x176.png\" alt=\"Cena do filme &quot;Lost in translation&quot;\" width=\"452\" height=\"265\" srcset=\"https:\/\/gustavoassisceramicas.com.br\/wp-content\/uploads\/2016\/06\/lost-in-translation-destaque-300x176.png 300w, https:\/\/gustavoassisceramicas.com.br\/wp-content\/uploads\/2016\/06\/lost-in-translation-destaque-500x294.png 500w, https:\/\/gustavoassisceramicas.com.br\/wp-content\/uploads\/2016\/06\/lost-in-translation-destaque-768x451.png 768w, https:\/\/gustavoassisceramicas.com.br\/wp-content\/uploads\/2016\/06\/lost-in-translation-destaque.png 785w\" sizes=\"(max-width: 452px) 100vw, 452px\" \/><p id=\"caption-attachment-4684\" class=\"wp-caption-text\">Cena do filme &#8220;Lost in Translation (Encontros e Desencontros)&#8221;<\/p><\/div>\n<p>Muitas vezes,\u00a0o conceito\u00a0wabi-sabi \u00e9 colocado como algo inexplic\u00e1vel. N\u00f3s, ocidentais, em contrapartida, passamos a encarar\u00a0essa representa\u00e7\u00e3o do inexplic\u00e1vel como um aspecto da sofistica\u00e7\u00e3o da cultura japonesa. E nesse desentendimento, perdemos pois falhamos na aprecia\u00e7\u00e3o das pe\u00e7as de arte japonesas, por exemplo. Ou ent\u00e3o criamos c\u00f3pias de algo que n\u00e3o representa diretamente o conceito aportado, confeccionando meros pastiches.<br \/>Mas ser\u00e1 que wabi-sabi ou tantos outros conceitos de beleza japoneses s\u00e3o assim t\u00e3o herm\u00e9ticos para n\u00f3s? Eu penso que n\u00e3o. Para mim, wabi-sabi \u00e9 um conceito que, apesar de muito importante, pode ser interpretado pela nossa cultura ocidental. Tirando aqueles que querem criar uma aura de inexplic\u00e1vel, o fato \u00e9 que muito dos que dizem n\u00e3o poder explic\u00e1-lo assim o fazem porque, no fundo, n\u00e3o t\u00eam o dom\u00ednio sobre sua conceitua\u00e7\u00e3o.<\/p>\n<div id=\"attachment_18\" style=\"width: 210px\" class=\"wp-caption aligncenter\"><img decoding=\"async\" aria-describedby=\"caption-attachment-18\" class=\"size-full wp-image-18\" src=\"https:\/\/gustavoassisceramicas.com.br\/wp-content\/uploads\/2016\/05\/200px-black_raku_tea_bowl.jpg\" alt=\"Raku Preto\" width=\"200\" height=\"214\" \/><p id=\"caption-attachment-18\" class=\"wp-caption-text\">Raku Preto<\/p><\/div>\n<p><br \/>Recentemente, li um <a href=\"https:\/\/courrier.jp\/blog\/26860\/\">texto em japon\u00eas<\/a> que joga uma luz sobre o assunto. L\u00e1, o mestre da cerim\u00f4nia do ch\u00e1 (sad\u014d), S\u014dshin Kimura, diz\u00a0que foi tradicionalmente cultivado pelos japoneses uma forma indireta de nomear e conceituar seus valores est\u00e9ticos, baseando-se no pressuposto\u00a0da cultura tradicional japonesa ser apoiada por sensibilidade e sentimentos. Mas ele\u00a0discorda do fato de que, ao contr\u00e1rio dos valores est\u00e9ticos ocidentais, o senso\u00a0est\u00e9tico japon\u00eas n\u00e3o possa ser explicado logicamente.<br \/>Ent\u00e3o, afinal, como podemos explicar o conceito wabi-sabi? Segundo ele, wabi e sabi reune, em uma express\u00e3o, duas palavras com sentidos diferentes. Na minha tradu\u00e7\u00e3o livre ele explica que:<\/p>\n<blockquote>\n<p><em>Sabi \u00e9 a palavra referente\u00a0\u00e0 beleza com que vemos as coisas. As coisas do\u00a0nosso mundo, pela mudan\u00e7a com\u00a0passar dos anos, \u00a0sujam, decaem e quebram-se. Isso \u00e9, de uma forma geral, visto\u00a0como uma deteriora\u00e7\u00e3o mas, por outro lado, estas mudan\u00e7as se entretecem, e por\u00a0essa diversidade de\u00a0belezas peculiares chamamos de sabi. J\u00e1 wabi \u00e9 a palavra que representa a aceita\u00e7\u00e3o desse envelhecimento (sabire) ou sujidade (yogore),\u00a0sendo uma\u00a0disposi\u00e7\u00e3o emocional de tentar apreciar e levar uma atitude positiva a este respeito.&#8221;<\/em><\/p>\n<\/blockquote>\n<p>Se sabi \u00e9 a beleza exteriorizada, wabi \u00e9 a riqueza da beleza interiorizada e, apesar de serem palavras com sentidos diferentes, representam\u00a0os dois lados da mesma moeda.<br \/>Podemos perceber a beleza nas cer\u00e2micas japonesas independentemente do\u00a0conhecimento de sua base conceitual. Por\u00e9m, ao conhecer melhor seus fundamentos, estreitamos a dist\u00e2ncia\u00a0que nos separa do artista que produziu a obra, ampliando as possibilidades de sua aprecia\u00e7\u00e3o. E, para o artista, a t\u00e9cnica nada vale se n\u00e3o houver\u00a0um dom\u00ednio da base de id\u00e9ias que v\u00e3o fundament\u00e1-lo para\u00a0a constru\u00e7\u00e3o de sua obra. E a base est\u00e9tica japonesa certamente pode ser usada por um\u00a0artista ocidental que queira enriquecer a est\u00e9tica de seu trabalho.<br \/>Gostaria de poder expor mais conceitos est\u00e9ticos japoneses nesse blog. E, atrav\u00e9s do mosaico de conceitos apresentados, creio ser poss\u00edvel a cria\u00e7\u00e3o de\u00a0um quadro mais claro sobre esse assunto.<br \/>Ent\u00e3o, at\u00e9 l\u00e1! :-)<\/p>\n<p><br \/>Fontes e sugest\u00e3o de leitura:<\/p>\n<ul>\n<li>Noma, Seiroku. The Arts of Japan &#8211; Late Medieval to Modern. Ed. Kodansha.<\/li>\n<li class=\"watch-title-container\"><span id=\"eow-title\" class=\"watch-title\" dir=\"ltr\" title=\"In Search of Wabi Sabi with Marcel Theroux\">In Search of Wabi Sabi with Marcel Theroux. V\u00eddeo. BBC.<\/span><\/li>\n<li class=\"watch-title-container\">\u300c\u308f\u3073\u30fb\u3055\u3073\u300d\u306e\u610f\u5473\u3092\u8aac\u660e\u3067\u304d\u307e\u3059\u304b\uff1f. Courrier Japan, Blog. 30 de abril de 2014. www.courrier.jp\/blog\/26860\/<\/li>\n<li class=\"watch-title-container\">\u300c\u308f\u3073\u30fb\u3055\u3073\u300d\u3001\u8336\u306e\u6e6f\u3053\u3053\u308d\u3068\u7f8e. Omotesenke\u00a0Fushin&#8217;an Foundation. www.omotesenke.jp\/list2\/list2-3\/list2-3-1\/<\/li>\n<li class=\"watch-title-container\">Nietzsche, Friedrich. Assim falou Zaratustra. www.ebooksbrasil.org<\/li>\n<\/ul>\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Depois de ter vivido\u00a0tr\u00eas anos no Jap\u00e3o, percebo que consegui apenas arranhar a superf\u00edcie da cultura japonesa. Existem muitas diferen\u00e7as de valores e pontos de vista que dificultam a an\u00e1lise do mundo oriental por n\u00f3s, ocidentais.Li que a\u00a0palavra traduzir vem da raiz comum de trair. E, em rela\u00e7\u00e3o \u00e0 palavra, Nietzsche escreveu: Como  [&#8230;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":4684,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[3,4],"tags":[35,49,70,125],"class_list":["post-263","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-cultura","category-curiosidade","tag-cultura","tag-estetica","tag-japao","tag-wabi-sabi"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/gustavoassisceramicas.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/263","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/gustavoassisceramicas.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/gustavoassisceramicas.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gustavoassisceramicas.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gustavoassisceramicas.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=263"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/gustavoassisceramicas.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/263\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":12891,"href":"https:\/\/gustavoassisceramicas.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/263\/revisions\/12891"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/gustavoassisceramicas.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4684"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/gustavoassisceramicas.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=263"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/gustavoassisceramicas.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=263"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/gustavoassisceramicas.com.br\/pt\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=263"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}